Скачати Павич М. Дамаскин



Милорад Павич – представник постмодернізму і магічного реалізму, поет, перекладач. Він був справжнім поліглотом – знав російську, німецьку, французьку, кілька древніх мов. Його книжки видавалися у різних країнах, пропонуємо одну з них читати чи завантажити українською мовою. Проза М. Павича відзначається легкістю викладу, для неї характерне висвітлення філософських питань, застосування влучних метафор. Світові літературні критики називають письменника «автором першої книги ХХІ ст.», провідником постмодернізму в Європі. Твір «Дамаскин» демонструє переплетення сучасного з історичним, матеріального з духовним, за прототипи героїв узято відомих церковних діячів та історичних персонажів. У портретах героїв майстерно переплетено риси імпресіонізму і символізму. Дамаскин постає талановитим будівничим. Він створив скульптуру жінки, а коли господар не захотів поставити її у світлиці, то майстер пошкодив свій витвір, відбивши скульптурі руку. Скульптура зникає, а потім дивним чином з’вляється знову.

Ідейним спрямуванням твору є побудова храмів не лише на землі, але й у душі людини, цю ідею М. Павич у тексті приховує завдяки властивій йому символіці знаків. Навіть композиція тексту характерна для творів М. Павича, він з нею експериментує, виходить за усталені правила і рамки. Читачеві запропоновано самому обрати для себе кінцівку твору – все залежить від того, у якій послідовності прочитати розділи «Спальня» та «Їдальня». Так читач вибудовує закінчення сюжету щоразу по-різному. Самовдосконалення, проблема гріха і спокути, духовності і розвитку – усі ці поняття, присутні у творі, наштовхують га глибокі роздуми і висновки.

Скачати книгу pavych-m-damaskyn.rar

Ми допомагаємо відвідувачам сайту знайти, що їм потрібно: дамаскин скорочено, дамаскін читати скорочено, дамаскін скорочено, аудіо та ін. Всі книги в нас виключно на українській мові та розміщені абсолютно безкоштовно для завантаження, без реєстрації чи смс.


1 коментар

Сучасна проза

One Response to Скачати Павич М. Дамаскин

  1. Алла

    Незрозуміле почуття, коли починаєш читати цю книгу, враховуючи, що читала я її дуже давно. Українською мовою її трохи важче сприймати, речення речення речення речення по 2-3 рази щоб ​​вловити зміст, але це не перепона, а навіть навпаки підігріває бажання дійти до кінця і усвідомити що я її подужала. Поки мені дуже подобається, тому що мій словниковий запас поповнюється і мені все менше доводиться осмислювати незнайомі слова.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *


*